Provimi i jurisprudencës në shqip: Kërkesë e drejtë ose diskriminim i palogjikshëm?

Provimi i jurisprudencës në shqip: Një kërkesë e justifikuar sipas ekspertëve Në një debate të hapur gjatë podcastit të emisionit “Poçetna presmetka”, dr. Arben Taravari, kryetar i Aleancës për Shqiptarët (ASH), ka ngritur një çështje kyçe...

Korrik 12, 2026 - 13:01
Provimi i jurisprudencës në shqip: Kërkesë e drejtë ose diskriminim i palogjikshëm?

Provimi i jurisprudencës në shqip: Një kërkesë e justifikuar sipas ekspertëve

Në një debate të hapur gjatë podcastit të emisionit “Poçetna presmetka”, dr. Arben Taravari, kryetar i Aleancës për Shqiptarët (ASH), ka ngritur një çështje kyçe për provimin e jurisprudencës në gjuhën shqipe. Argumenti i tij bazohet në logjikën e procesit arsimor dhe nevojën për barazi në sistemin e arsimit të lartë.

Arsimi në shqip: Një realitet i vendosur në Maqedoni

Sipas Taravarit, studimet universitare në gjuhën shqipe janë tashmë një normë në vend. Në këtë kontekst, ai e quan pengimin e provimit të jurisprudencës vetëm në shqip si një kontradiktë të papranueshme. ASH thekson se, nëse universitetet funksionojnë në shqip, atëherë edhe provimet përfundimtare duhet të jenë në këtë gjuhë, duke mbrojtur kështu parimin e koherencës arsimore.

Shembuj të suksesshëm: Profesione që lejojnë zgjedhën e gjuhës

Kryetari i ASH ka bërë një paralelë të qartë me profesione të tjera, duke përmendur se:

  • Provimet për administratorë shtetërorë mund të jepen në shqip ose maqedonisht, sipas dëshirës së kandidatit.
  • Provimet përfundimtare në mjekësi, stomatologji dhe farmaci lejojnë të njëjtin trajtim.

Ky shembull tregon se sistemi arsimor ka adaptuar mënyrën e tij për të përmbushur nevojat e studentëve, duke e bërë kërkesën për jurisprudencë në shqip një përjashtim të pabazuar.

Tregu i punës dhe ambicjet e juristëve: Një dilemë e zgjidhur natyrshëm

Ndaj kritika se juristët e ardhshëm mund të detyrohen të punojnë në maqedonisht edhe pse provimin e kanë në shqip, Taravari ka dhënë një përgjigje të qartë:

Të gjithë ata nuk do të bëhen gjykatës. Ai që do të konkurrojë për gjykatës duhet ta njohë edhe shqipen edhe maqedonishten, sepse po i futet tregut të punës. Ai që do të bëhet avokat duhet ta zotërojë maqedonishten, sepse edhe ai po hyn në tregun e punës.”

Sipas tij, njohja e të dy gjuhëve është një kërkesë e natyrshme e tregut, e cila nuk duhet të shihet si një barrë, por si një detyrim profesional për të gjithë ata që dëshirojnë të suksesojnë.

Gjuha e provimit nuk kufizon karrierën

Një nga argumentet më të forta të Taravarit është se gjuha në të cilën jepet provimi nuk ndikon në aftësitë profesionale të një juristi. Ai thekson se:

  • Provimi në shqip nuk pengon zotërimin e gjuhës maqedonase në kontekstin profesional.
  • Tregu i punës kërkon njohuri të dy gjuhëve, pavarësisht nga gjuha e provimit.

Kjo pikëpamje e bën kërkesën për jurisprudencë në shqip jo vetëm të drejtë, por edhe të përparuar në krahasim me sistemet e tjera.

Përfundim: Një kërkesë e bazuar në logjikë dhe barazi

Në fund të diskutimit, dr. Arben Taravari ka theksuar se kërkesa për jurisprudencë në shqip është një hap i logjikë në një sistem arsimor që tashmë funksionon në këtë gjuhë. Ai i ka thirrur të gjithë palët të shohin këtë çështje përmes prismës së barazisë dhe koherencës, duke lënë pas dore spekulatat që e shohin këtë kërkesë si një diskriminim të palogjikshëm.


Burimi i lajmit: lajmpress.org
Shënim: Ky material është përpunuar për qëllime informimi nga Portali lajme.mk.